-
1 specchietto (или specchio, richiamo) per (chiappar le) allodole (или lodole)
ловушка, уловка, приманка:Mi sono dato alle scienze, benché non mi interessi il loro maneggio di specchietti che non prendono mai l'allodola (R. Bocchelli, «L'incendio di Milano»).
Я отдал свои силы наукам, хотя меня не интересуют умствования, рассчитанные на простаков.«Quarto, Cristina Mattioli!.. Non dimentichiamo che hanno tentato di zittirla e che possono anche riprovarci. Possiamo usarla come specchietto per le allodole». (S. Signoroni, «Testimonianza d'accusa»)
— И, в-четвертых: Кристина Маттиоли... Не будем забывать, что они пытались заткнуть ей рот и могут попытаться снова сделать то же самое. Мы сможем использовать ее как приманку.Frasario italiano-russo > specchietto (или specchio, richiamo) per (chiappar le) allodole (или lodole)
-
2 SPECCHIO
-
3 CHIAPPARE
Перевод: с итальянского на русский
с русского на итальянский- С русского на:
- Итальянский
- С итальянского на:
- Русский